zu Abaelards "Dialogus".- Trierer theologische Studien. Bd. 38.; Petrus

Abaelardus (1079-1142). Person, Werk und Wirkung. Paulinus-Verlag-Trier,

1980. S. 248.

[18] Русский текст начинается словами: "О, если бы сердце их было у них

таково, чтобы:"

[19] В русском тексте: "дабы хорошо было нам во все дни".

[20] Выражения "и будет отличаться нравами от вас" нет в русском тексте

Библии.

[21] В переводе здесь и всюду я оставляю выражения оригинала, отсылая

читателя для сравнения к соответствующим стихам русского синодального

издания.

[22] Слова "исполняй это только ради Господа" отсутствуют в русском

тексте Библии.

[23] В русском тексте: "Всякую птицу чистую ешьте".

[24] Русский текст таков: "И с ним обрезан был весь мужской пол дома

его, рожденные в доме и купленные за серебро у иноплеменников".

[25] Ионадав (Господь-Щедродатель) - сын Рехава, или Рихава, который

завещал детям не пить вина, не строить домов, не сеять семян, не разводить

виноградников, а жить в шатрах, ведя кочевой образ жизни (VI Царств, X, 15;

Иеремия, XXXV, 6-19).

[26] В латинском тексте употреблено слово "nos", "нам".

[27] В синодальном издании: "Бог высок могуществом Своим, и кто такой,

как Он, наставник?"

[28] В русском тексте: "Я не лучше отцов моих".

[29] См.: Athanusii Vita sancti Antonii. -MPL, t. 73, col. 184 Антоний

(260-364)-христианский святой. Раздав имение свое, он в возрасте 20 лет

удалился в пустыню, затем, через 15 лет, в пещеру на берегу Нила. Стал

наставником верующих, отправился в Александрию, где были гонения на

христиан, затем вновь вернулся в пещеру. Последователи арианства (ереси,

возникшей в IV в., отрицавшей единосущность Бога Отца и Бога Сына) пытались

склонить его на свою сторону, но Антоний опроверг и это учение, и наветы на

себя. Большинство трудов Антония - это правила и наставления, как надо

спасать душу: познавать самого себя, сохранять обычаи отцов, всегда ждать

кончины.

Афанасий Великий, архиепископ Александрийский, св. отец Церкви

(293-373), непримиримый противник Ария. На Никейском соборе был принят его

Символ веры. Его многочисленные труды состоят из посланий и поучений

монашествующим, из полемики с арианами и другими ересями.

[30] Boethii De diff, tup. II, col. 1195 А. Фемистий Пафлагонский (ок.

317-388)-византийский философ и ритор. Ему принадлежат парафразы на

сочинения Аристотеля ("Вторая аналитика", "О душе" и др.), которые он не

только истолковывал, но и кратко, четко излагал. Парафразы неоднократно

переводились на протяжении Средневековья.

[31] См.: Блаженный Августин. О порядке.- Творения блаженного

Августина, епископа Иппонийского. Киев, 1914. Ч. 2. С. 210.

[32] См.: Блаженный Августин. Христианская наука или основания

священной герменевтики и церковного красноречия. Киев, 1835. С. 149.

[33] См.: Petri Abaelardi Theologia Christiana, - MPL, t. 178, col.

1165-1212

[34] Аврелий Августин. О граде Божием.- Творения блаженного Августина,

епископа Иппонийского. Кн. 8. Ч. 4. Киев, 1905. С. 6.

[35] Аристотель. Категории. С. 85-86.

[36] Марк Туллий Цицерон. Тускуланские беседы. III, 33; Boet. In Categ.

Arist., col. 279 В; Petrus Abaelardus. Dialectica, 441, 22-26.

[37] В русском синодальном издании: "Я образую свет и творю тьму, делаю

мир и произвожу бедствия".

[38] Аврелий Августин. О граде Божьем.- Гворения блаженного Августина:

Ч. 4. Киев, 1905. С.294.

[39] Ср.: Цицерон. Об обязанностях.- Цицерон. О старости, о дружбе, об

обязанностях. М., 1975. С. 108-109. Здесь - перевод мой.- С. Н.

[40] Имеется в виду Цицерон.

[41] Ср. с тем, что Аристотель называет "устойчивым свойством", к

которому он относит добродетель: ": под устойчивыми свойствами разумеют

качества более продолжительные и мало подверженные изменениям". Эти свойства

- не врожденные в отличие от "другого вида качества: благодаря которому мы

называем людей искусными в кулачном бою или искусными в беге, здоровыми или

болезненными, и вообще те качества, о которых говорится как о врожденной

способности или неспособности:" (Аристотель. Категории. С. 72-73).

[42] См. об этом: Цицерон. Об обязанностях - Цицерон. О старости, о

дружбе, об обязанностях. М., 1975. С. 62 и далее. Цицерон - один из

почитаемых Абеляром авторов. На мой взгляд, prudentia в абеляровом контексте

более соответствует термину "благоразумие", нежели "дальновидность", а

temperantia - термину "воздержание" вместо "умеренности", предложенных В.О.

Горенштейном, действительно более соответствующих этико-политической, нежели

этико-религиозной направленности, что выявляет, кстати, разную культурную

нагруженность терминов.

[43] У Цицерона сказано, что в основу, или в мудрость и дальновидность,

входят исследование и открытие истины" [Цицерон. Об обязанностях. С. 62),

что не тождественно знанию добра и зла.

[44] Препозиция (лингв.) - положение одного из двух связанных между

собою слов в предложении перед другим; предлог; префиксация.

[45] Фома Аквинский различал два плана: по аристотелевской теории о

даймонах, которые не относятся к подлунному миру, ангел, с одной стороны,

сотворен безгрешным, но в силу свободы воли может отказаться от

предложенного ему дара. См. также: Иоанн, VIII, 44.

[46] Ср. русский текст: "Если нечестивый будет помилован, то не

научится он правде, - будет злодействовать в земле правых, и не будет

взирать на величие Господа" (Исайя, XXVI, 10).

[47] По традиции, идущей от Псевдо-Дионисия Ареопагита (MPG, t. Ill,

col. 565), воскресение связано с метафизической необходимостью возвращения

Богу его тела, что тесно связано с душевными сражениями. Абеляром и его

современниками, считает М. Гандильяк, эта идея воспринимается с трудом.

[48] Источник цитаты не обнаружен. См. об этом: Аврелий Августин.

Исповедь. М., 1991. С. 230.

[49] "И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок

четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых" (Апокалипсис, VII, 4) - по

двенадцати тысяч из двенадцати колен. Источник цитаты (или переданной своими

словами мысли) не обнаружен.

[50] Русский текст: "Он совершит истребление, и бедствие уже не

повторится:" См. также: Hieronimi Commentariorum in Naum liber cap. 1,9 -

MPL. T. 25, col. 1238 С. Ср. с максимой Римского права: поп bis puniri pro

uno delicto, нельзя дважды наказывать за одно и то же преступление.

[51] Авторы (auctores) - пророки, евангелисты, Отцы церкви. Не путать с

термином "scriptores" (см. прим.5).

[52] В русском тексте вместо слова "лживый" - "один".

[53] Ср.. например: "Почитатель ума и знания должен рассматривать

прежде всего причины, которые связаны с разумной природой:", "все: вещи

рождены под воздействием необходимости:" и т.д. См.: Платон. Тимей.- Платон.

Соч. в 3 т. Т. 3. М., 1971. С. 487, 514.

[54] Переводчик "Диалога:" на французский язык М. Гандильяк полагает,

что это высказывание обнаруживает истинный смысл седьмого положения против

Абеляра, представленного на обсуждение Санскому собору. Оно звучит так: "Бог

скачать книгу на страницу автора